Italian Translation R.2

Putting dead threads to bed, Jed

Moderator: ArcWolf

User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 45. L'INTERVISTA

Un giorno in ufficio - All'inizio, quando l'annuncio diceva 'cresciuto nella foresta fuori Takayama', l'avevo presa meno letteralmente
Image

Conoscere il tuo impiegato - A parte quello, diventa veramente irritante quando gli altri studenti continuano a cercare di abbracciarti
Image

Abura o uru - Be', *io* pensavo che fosse sciocchina
Image

Alimenti base - Oh pshaw, c'è sempre troppo riso bianco
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 12:03 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

L'ha scritto uno studente di inglese - Ma cos'è un avverbio? Un avverbio è un verbo qualunque che descrive un proverbio
Image

Soldato giocattolo - E' come se gli scrittori dei moduli non volessero ricompensarci per il ritrovamento di fonti o di ricompense creative!
Image

Un gioco della mente - Tarot ci sta andando piano giocando con un occhio legato dietro la schiena
Image

Argomenti cruciali - Le loro cose distruggeranno la nostra prosperità, nonostante non l'avessero mai distrutta prima!
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 12:08 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 46. IL CASO DELL'ORO AZTECO

Nessuno annusi! - Spo ritornerà presto, e lo dico ora perché mo' tutti si metteranno a lamentarsi, sì sul serio
Image

Sempre quello di cui sospetti di meno - A meno che all'ultimo minuto un singolo elemento di prove contraddittorie punti al camionista. Ma quello dipende da quanto tempo è rimasto nell'episodio.
Image

Non possiamo fermarci qui - Ho brevemente considerato di non illuminare gli occhi dei pipistrelli, ma poi ho pensato, quando mai ho fatto qualcosa di sensato
Image

Il vecchio preferito di tutti - Ha deciso che i suoi abiti avessero bisogno di un po' di aspetto da pazzo extra
Image

Non un altro nuovo personaggio - Possiamo comunque migliorare il contrasto in modo da *beep boop boop* eeee non abbiamo ottenuto altre informazioni e questo è stato solo un completo spreco di tempo.
Image

quadrare il ce--uh, lo schizzo - Ha senso che la maggior parte degli animali abbiano certe idee su come funziona il mondo--pur considerando cosa ho fatto loro, non hanno tutti i torti
Image

Occhi luminosi - Non preoccuparti, Kevin, presto riuscirai a mettere tutto questo DIETRO DI TE
Image

Travestimento stupefacente - Ragazzi, è razzista di brutto
Image

Tutti i luoghi infestati ne hanno uno - Facciamo anche quella cosa che, mentre corriamo, prima facciamo un passo indietro come se fossimo una macchina che si avvia
Image

Gag visiva - Nella prima vignetta, prima parla Fido, POI Ralph, a meno che ANCHE Ralph abbia una magica ragazza segreta (spoiler: non ce l'ha)
Image

Sfumature di significato - Ehi, Spo, ma che bocca larga! Sicuro di non essere un politico reincarnato?
Image

Andate, ingegnosi poteri del retroscena! - Anche se non è necessario, devo narrarvi questa storia in tutto il suo dramma, o per l'audience non sarà divertente
Image

Le stampanti sono gli strumenti dei viventi - Spero che tu abbia un permesso per parcheggiare quell'affare
Image

Gli spiriti sono depressi - E sono riuscito a completare l'arco senza una battuta di 'spirito'!...Questa contava?
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:04 pm, edited 7 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Un po' di Spot e Bat-Bat - Fiasco, presumo
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 6:10 am, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 47. RIPOSO IN CAMPAGNA

Dove voglio essere - O pulviscolo nell'occhio
Image

Gas rosa - Voi questo lo volevate, giusto?
Image

Pensare ai pensieri - Già che ci sei, dovresti probabilmente fare qualcosa per quella orribile, dolorosa sensazione
Image

Ti faccio a fette, salame - Basta con questi motteggi, prendi furfante!
Image

Jill Knife - 'Ehi, è come una versione più proattiva di TE' 'Fingerò anch'io che sia un complimento'
Image

La signora del lago - Odore di magica fata dello stagno delle meraviglie e dei biscotti
Image

Ragazzi, questo non è esattamente il fumetto di oggi - Yeah, mi hai sentito, scoiattolo!
Image

Cani che fissano l'acqua - E un gatto? Cosa ne diresti se potessi--oh, te ne sei andato
Image

I giusti modi con le signore - Mi scuso per tutte queste penultime vignette mute, ma da dopo l'11 ho avuto questo deficit
Image

Ringraziare - ooooh si stringono le mani oooooh
Image
Last edited by valerio on Tue Jul 29, 2014 11:24 am, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 48. MACCHIA E STRISCIA

Spot e il romanticismo - Okay sorvolerò sulla parte in cui ti lascio giocosamente cadere e ti riacchiappo senza prima avertelo detto
Image

Spot e l'errore - Temo di averla colpita troppo duro, speriamo che la mia Superchirurgia del Cervello sia all'altezza del compito
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 12:40 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 49. VACANZA ALLO ZOO

Evento festivo - Ragazzi, Miles sembra proprio mingherlino oggi, anche più del solito
Image

Lupo frugale - Il piano originale era di usare le vostre fasce di età a nostro vantaggio, visto che la maggior parte della mia famiglia ha meno di sei anni e quindi può avere il biglietto a 4.99, mentre molti sono sotto i tre e quindi possono avere il pass gratis, ma così è più economico
Image

Visti da fuori - NON VI PREOCCUPATE SE VENITE MORSI, I VACCINI SERVONO A QUESTO
Image

Visti da dentro - Ma abbiamo fatto un esame per essere certificati come addomesticati!... Be', alcuni di noi. Due.
Image

Parole non tanto sante - Oh Miles, avresti dovuto dire che eri il tamaskan gigante di qualcuno
Image

Hurlybird - AVREMO DOVUTO PROBABILMENTE SCAMBIARCI DEGLI APPUNTI MA IN UNA STRISCIA A FUMETTI AVREBBE PROBABILMENTE PRESO TROPPO SPAZIO
Image

Apparizione della celebrità - Porta a Porta? RealTime? Lucignolo? Animal Planet?!
Image

Non è sporco come sembra - 'Pestiferi roditori, sempre a scappare!' 'SONO UN CARNIVORO, IMBECILLE!' 'Che problema hai? Qualcosa che i soldi non riescono a risolvere?'
Image

Addestrato, sulla carta - 'Le assicuro che ci sarà un prezzo molto alto da pagare' 'Non più alto di quello pagato per quell'abito, immagino'
Image

Case di vetro - OVUNQUE, JEEVES! IL BAGNO E' OVUNQUE!
Image

E riguardava il Natale? - E questa è la storia del Kwanzaa
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 12:54 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Risuona l'anno nuovo - Informate la Marchesa del Queensberry
Image

Riempire gli spazi delle 2 del mattino - Devono vivere attraverso le proprie figlie mentre sono giovani, prima che le loro figlie crescano e diventino uomini
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 12:57 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 50. PICCOLI HOUSEPETS!

Con l'anno nuovo arriva gatto gatto - Vuoi una coperta o un cuscino da lancio? Perché stavo per farne giusto uno
Image

Solo lavorare e niente giocare - No, non mi sono ispirato alle mie esperienze per scrivere Res, non più che con altri personaggi, perché lo chiedete?
Image

E chi ce l'ha ancora un album di fotografie? - Tipi da cani, inteso come persone che possiedono cani, e non persone che si fanno possedere dai cani
Image

Imparare a conoscerti - adladaaaaagalahaaaallllaaa
Image

Le tre S's's's...s' - Per coincidenza, gli ex-proprietari di Steve l'Illuso erano venditori di auto usate
Image

La nuda poesia - Sei il mastro dell'aprire il mio cuore
Image

Darci un taglio - Come uno di quinta elementare, pur avendo tipo due anni
Image

Agire come animali - Sistema senza fallo
Image

Troppo figo per la scuola - E metti su dei Black Sabbath--no, aspetta, dobbiamo fare piano
Image

Eccitazione da pura azione - uh . . . hai-ya
Image

Red Red Wine - LO SAPEVO QUESTA E' LA PUNIZIONE PER TUTTA QUELLA FANFICTION PICCANTE MI DISPIACE
Image

La prima volta - I GUANTI DEI GATTINI MA PERCHE' NON VE NE SIETE ACCORTI PRIMA
Image

Scambio di straniero periglioso - Lo ammetto, quando si tratta di erba gatta, tutti i miei istinti di autoconservazione si spengono
Image

Botola - Lo...lo sapevate che i gatti devono imparare ad atterrare sulle zampe?
Image

Ci vediamo dopo - Che linguaggio!
Image

Dieci galloni di acrobazie in un gallone da cinque - Non so di cosa vi lamentiate, stato alle regole della terza edizione un gattino può FACILMENTE menare un uomo adulto
Image

Di gatti e cani - Cercavamo questo tizio da un po', la sua foto era ovunque
Image

Cats in the Cradle - no no no, quando un gatto misterioso entra nella stanza di lei, le tendine debbono ondeggiare e una luce splendente brillare dietro di lui, stai rovinando tutto
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 27, 2014 4:21 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Testo rosso su sfondo rosa - Provate a indovinare perché Fido non ha gli occhiali da sole
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 1:13 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 51. SHOW BUSINESS

Discuterne a freddo - Pensavo ad un paio di cose e nessuna riguardava... Sissignore, ho i documenti, torno subito
Image

Platealmente assurdo - Per 'pagato profumatamente', intendo che sarai pagato da qualcuno profumato di brutto
Image

Acerba nel romanticismo - Per essere scartato come un vecchio osso, solo per essere ripescato quando ci si sente nostalgici
Image

Chiamata senza attesa - La mucca rifiuta di essere munta nel mezzo di Febbraio, a meno che non lo faccia uno dei cani
Image

Personalità frizzante - A proposito, odori di albicocche COMINCIAMO
Image

Collie in cagnesco - border collie? La conosco a malapena...'spetta, no
Image

Coronamento - Tanto va sempre al cane del presidente
Image

Pass per il backstage - Se vuoi sapere come mi stavo tenendo il cellulare mentre indossavo un collare sottile, io*fruscii*
Image

Trattino sulla T - Perché ho improvvisamente voglia di cuoio?
Image

Sano e pulito divertimento - OnO
Image

Alla finestra - Primo fumetto senza testo! Oh no, ora l'ho rovinato
Image

Chiacchiere - Aspetta, perché stai perdendo tempo? Lo sai che a Tarot non piace perdersi in chiacchiere!
Image

Nah - Oh! Cosa sono le merendine Hostess?
Image

Spazi ristretti - E' QUESTA LA FINE DI KING?! (Domanda non seria)
Image

La soluzione ideale - Ero tentato di farlo suonare 'qang' ma credo che Dick tracy abbia fatto prima di me
Image

Paura del noto - Non le aveva neppure detto della pala, lo capiscono così
Image

Il mattino dopo - Amore al primo disprezzo
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:05 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Fame di gioco - Ovviamente, non sono riuscito a trasmettervi l'importanza della cosa
Image

Le eccitanti avventure di Tiger - E perché stai dormendo sul tavolo?
Image

Capelli perfetti per sempre - Nel futuro, decidono che la Pulce è noiosa. Così, invece, giocheranno alla Pulce...alla ZECCA
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 27, 2014 4:37 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 52. CIO' CHE COMPRA IL DENARO

Tornare al ritorno allo zoo - Rete da pollaio? Per quale recinto crediate che sia?!
Image

Voglia di farneticazioni - MA PRIMA, E NON PENSAVO CHE LO AVREI DETTO, HO DAVVERO, DAVVERO BISOGNO DI UN BAGNO
Image

La proposta-Volevo dire, proposizione - Ho notato che hai messo un widget del National Geographic sul mio telefono. Per mantenere integra la mia sanità mentale, deciderò che anche questo è un atto casuale
Image

Sorridi anche se il tuo cuore si sta spezzando - Ed è incredibilmente doloroso
Image

L'alloggio del pachiderma - I costi di mantenimento per i templi contenenti fondi di innominabile potere non sono così tremendi in fondo
Image

Di proposito - Be', voi faine siete maestri con i tubi...dammi una mano!
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 2:29 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

I maghi hanno disperatamente bisogno di dormire - E' divertente solo se è una sfida E mi fa sentire potente allo stesso tempo! Perché non lo puoi fare!?
Image

Il problema - Se ti piace, allora dovresti infilarci un cliché ritrito
Image

Aggrovigliandosi - 'Ma come hai fatto a mettere lì la tua mano destra?' 'Quella è la sinistra' 'Okay...adesso mi fà ancora più schifo'
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 2:46 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 53. IL CENTRO COMMERCIALE

I nodi vengono al centro - Ho provato una calda sensazione, come essere richiamata a casa dopo anni nell'oscurità
Image

Premili tutti al centro - ¡Guau guau! 'Uh, immagino che quello era settato sullo spagnolo'
Image

Reparto abbigliamento - Gli stivali a zampa sono nel reparto scarpe. Apparentemente.
Image

Opulenza commerciale - Mentre scrivevo questo fumetto, ho dovuto schiacciare uno scarafaggio nella mia stanza. Il caso più forte di un futuro artificiale.
Image

Commercialmente parlando - E finire dritto contro la guardia della sicurezza in cima
Image

Stasera, commedia - E poi, erano finiti i biglietti per I Vendicatori
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:06 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 54. LA RECENSIONE CRITICA DI SPOT

Discorsi da tavola rotonda ad una tavola quadrata - No TU sei scemo
Image

Erroneamente aggiustare i giusti diritti - Non ne avevo abbastanza di quanta piccola chimica ci fosse tra loro sullo schermo!
Image

In tutta onestà - E in distanza, il debole suono di una risata maniacale
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:01 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 55. IL PROCESSO IN PARADISO

Catene d'oscurità - Ecco perché hanno subappaltato la roba seria
Image

Arriva 'o giudice - Tutti sanno che è il giudice! Be', comunque lo dovrebbero sapere
Image

Mitigare il contenzioso - Nonostante la sua idiozia sia talmente enorme da garantire la propria indagine
Image

Potresti aspettare una vita - Signore e Signori, il fumetto su Housepets!
Image

Fine del divertimento - FACCIA. Sapete, dato che appari...solo...come una faccia...in questo fumetto
Image

Tutti sognamo una separazione - Non ero un powergamer fino a quando non mi sono beccato un fulmine sul tempio
Image

Il diavolo che conosci - Così QUELLA sarebbe una scusa per violare quella cosa sul sacrato ordine, giusto?
Image

Regolo calcolatore - Meno il tempo già scontato
Image

Fine del quarto anno - Come lettore di questo fumetto, significa che so ESATTAMENTE cosa succederà, e la cosa mi fà molto arrabbiare!
Image

Epilogo del quarto anno - Per quanto possa essere buffo un bastone da presa, per ora fingeremo che può raggiungere la maniglia saltando.
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:07 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Dieta scientifica - Veramente ti metterai a dieta perché da solo quadruplichi il nostro budget per il cibo
Image

Ordine di magnitudine - A proposito, Mamma chiede perché continua a trovare segni di artigli sul ventilatore del soffitto
Image

Gli immortali - E stavo per usarlo per pagare le mie cose, ma okay
Image

Tempo di rime - Fai un salto, fanne un altro, fai le reverenza, fai la PENITENZA
Image

I burloni sulla destra - Ma siamo onesti, TUTTO ciò che non si trova nella mia isola di vera conoscenza è bubbolandia
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:07 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 56. IMMAGINATE BULLI E PUPE!

Bulli e dissolutezza - Ed è la ragione per cui è così difficile prendere in giro il musical, loro lo sanno già quanto sia sciocchino
Image

Bontà dozzinale - Era solo questione di tempo prima che disegnassi della cheesecake in questo fumetto
Image

'a scommessa - Tutti hanno bisogno di suonare un ottone a questo preciso scopo
Image

Passo falso in missione - Scommessa tosta per tutti i gosti
Image

Scherzavo - Ma almeno è felice di essere una nonna! Sapete, anche SE siete parte di quella equazione
Image

Dietro le quinte al club - Niente giochi di parole, solo forza bruta
Image

Cheshire - Max usa un sacco di dentifricio
Image

Fame di Cheddar - Ben fatto, bonbon
Image

Bere al locale - RAGAZZI COM'E' CUBANO QUI
Image

Ritornello e pupe - I topi avevano bisogno di una piattaforma rialzata per correre in giro così da essere inquadrati...Un momento, questo non è un fil--*lo picchiano*
Image

Saggio e pupe - Non...non è venuto bene
Image

Sorpresa e pupe - 'Ma chi si sposa con--' TUTTI'
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:28 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Il ritorno di Televisione - La Sharktoberfest a Luglio è meglio della normale Sharktoberfest perché vi beccate una stupida programmazione sugli squali per un giorno invece che per tutto il mese
Image

Spot senza macchia - Samurai Cat, non quello delle Pizze
Image

Riferimento obbligatorio - bubblebubblebubblebubble
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:38 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 57. PER MOTIVI DI ESAMI

Pool genuflettico - Mi ci sono volute due ore e AVEVO BISOGNO di quel tempo per studiare di più!
Image

Telefono sopprimente - ORA IL TUO TELEFONO SI STA CARICANDO BEOOOOOO
Image

Risultati inquietanti - In America? Pff!
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:41 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 58. ARRANGIARSI CON LA COVER

Questioni per adulti - So cantare! Significa che sono implicitamente bravo nello scrivere canzoni!
Image

Sing for your supper - E poi famo tutti un bel Barbara Ann e sarà un altro successone senza neanche provarci
Image

Quello è intrattenimento - Mi chiedo se squittisce quando lo abbracci!
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:44 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 59. PSYCON

CON il raggiro - Taglia i costi di viaggio. O sarebbero avvero astra-nomici
Image

L'operatore è in attesa - 'Non ci siamo già visti da qualche altra parte?' 'Andiamo, è LETTERALMENTE impossibile.'
Image

Distanza extra lunga - 'Almeno non era l'ALBA del tempo. Non hai un'idea di quante violazioni di causalità si verrebbero a creare.' 'Um...'
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:47 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 60. GIORNO DI ESAMI

Let's get physical, physical - Puntare all'oro negli esami fisici! Woo
Image

Sovraqualificato - Quando li facciamo gli addominali a testa in sù?!
Image

Un vincitore sei tu - Non è che i dottori debbano sempre dare cattive notizie
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:51 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 61. PSYCON 2: PSIMBROGLIONE

Come gocce d'acqua - Mi chiedo se conti come deja vu
Image

Sembra perfettamente sicuro - Mi chiedo se conti come deja vu
Image

Duplicato chiuso - Mi chiedo se conti come deja vu
Image
Last edited by valerio on Mon Jul 28, 2014 3:52 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 62. LE RETROATTIVAMENTE CONTINUE AVVENTURE DI SPOT

Trova la differenza - E' una buona cosa che abbia preso quest'abitudine quanto mi è venuto quel disturbo della memoria breve...No, aspetta, quello è il Memento. Ma a che stavo pensando?
Image

Architetto del sonno - Da quella faccia disgustata deduco che ho scritto male qualcosa?
Image

Retcon della retcon - 'E perché hanno fatto anche un clone di Stripe?' 'Vibrazioni della materia universale.' 'Quindi, perché è così?' 'Sì, direi di sì.'
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:09 pm, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 63. GLI IMBUCATI DEL TEMPIO

Quello lasciato indietro - A ben pensarci, non so nemmeno dove sono o come faccio ad avere campo
Image

Chiamata che non attende - Non capita spesso di infilare una domanda con il futuro perfetto
Image

Immaginare l'azione dal vivo - Per qualche ragione i cortigiani fiorentini dicono 'bardo'
Image

Da sopra le spalle - Hai davvero una bella calligrafia
Image

Spiegato con un aforisma cliché - Padre nostro che sei nei cedri, dacci oggi la nostra noce quotidiana
Image

Guerra di classe - E poi il cappello è già magico
Image

Un po' di classe - Una volpe con le corna, molto appropriato
Image

L'atrio, a dire il vero - La volpe merita i luccicosi perché ha il bastone più lungo e più appuntito
Image

Separa il gruppo (Non separare il gruppo) - I gargoyle sono grandi guardie perché sono granitici
Image

La casa di una volpe è il suo tempio - No, non CREDO che suonasse come tentare il fato, perché lo chiedete?
Image

Imprudenza - Un'altra delle tante insidie dell'avventura. (Nelle avventure, le insidie sono letterali)
Image

Spedizione nella caverna gigante - E lui è un prete, quindi niente missili magici
Image

Questa è tragedia! - Poi, in qualche modo il bastone da pastore di Zach si protende come un gancio da palcoscenico
Image

Chiamami Gordon - Per calpestare il male ed illuminarlo allo stesso tempo!
Image

La scritta sul muro - 'E odio questo cuneo per scrivere, possiamo andare avanti di qualche migliaio di anni fino alla penna a sfera?'
Image

Aaackbar - A dire il vero, le volpi non ci finiscono accidentalmente, loro pianificano il proprio percorso verso gl'imprevisti disastri
Image

Addirittura quadruploni - OWO
Image

Tutto ciò che luccica - Um, Daryl è svenuto. E la magia della luce si è esaurita. Ed è un po' difficile mostrarvi tutto visto il passo con cui mi muovo--cosa volete, la Bibbia?
Image

Forse su un piano astrale - PPPPS le penne a sfera sono favolose
Image

Alla fine del viaggio - Detesterei pensare che sono malvagio solo perché voglio fare la cosa giusta. Ed ecco perché dò per scontato che tutti facciano lo stesso!
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:11 pm, edited 6 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 64. OGNISSANTI

Avvistare in bella vista - Se non potete seguire ciecamente degli stupidi film per bambini...
Image

Un po' di considerazioni da fare - Per le ragazze, sostituire i supereroi con le principesse
Image

Lasceremo una luce accesa - Fate rumori di motocicletta! Adesso!
Image

Logica Boo-leana - Sasha, chi ti ha dato le forbici?
Image

Trollare coi troll - Domanda numero due: Mentre dormite, pensate ai ragni che vi strisciano su tutta la faccia?
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 12:01 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 65. L'INSOSTENIBILE LEGGEREZZA DELL'ESSERE UN CANE

Buone feste - Per ulteriori sfumature di convenevoli canini, prendete il nuovo libro "Così parla il vostro popo'" ora in libreria.
Image

In questo fumetto, qualcuno ci lascia - ''Accartocciare'' è una parola buffa, ma probabilmente non in tedesco
Image

Ho una strana sensazione - Stai sereno!
Image

I miei studi secondari di classico mi ripagano - Esculentae etiam sunt rerum species
Image

Si raccomanda l'abito di compleanno - Be', magari tutti indossano un collare e niente abiti. E' un problema?
Image

La scusa perfetta - Oggidì, ogni volta che qualcuno vede una ! da sola, subito pensa al suono di allarme di Metal Gear
Image

Di muri di mattoni - Mi scuso per l'eccessivo spazio vuoto nella seconda vignetta--Voglio dire! Lo spazio vuoto rappresenta...il uh...fatto che mettere insieme le vignette è dura
Image

Dente della verità - LA FESTA POTREBBE ESSERE CON O SENZA COLLARE, NON NE SIAMO SICURI, SIATE PRONTI
Image

Qualcosa fuori posto - Ora Bino è morto, yup
Image

Bocca grossa per un piccolo corpo - Ma come potresti arrivare ad infilarti il piede nella bocca, con quelle zampette tozze?
Image

Tutto ciò di cui hai bisogno - E' una giostra che vaaaa (om, nom)
Image

Baby, it's cold outside - King per favore entra in vignetta
Image

Devo andare via - E perché hanno odore di limoni?
Image

Almeno dirò che ci ho provato - La camera di King è al momento occupata da persone intente a criticare la pacchianeria della statuetta ornamentale
Image

Tutto ciò che voglio per Natale - Chi ha bisogno di una cadillac in fondo a una scatola di Cracker Jack?
Image

Sei tu - I cani sono disgustosi, Buon Natale!
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:13 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Umorismo topico - Come, non hai ricevuto tortine snack nei calzini e messe da parte sul tuo letto come dolcetti di Halloween?
Image

Scenario elaborato - Non ti preoccupare, sono sicuro che puoi uscirne senza fare scene
Image

Snax - o n o
Image

Valutazione olfattiva - Snarf!
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 12:21 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 66. IL TESORO DI UN GATTO

Ficcateli nel gozzo - E' probabilmente tutta l'erba gatta che ti sei mangiato
Image

Faccia da pianificazione - Dove ripulire non significa lavarsene le zampe
Image

Festa nella mia bocca - C'è come una festa nella mia bocca e tutti sono sgradevolmente vicini
Image

Furto d'identità - L'autolettore vi vede
Image

La rende tale il prefisso - Non prendete in giro MEGA-palla
Image

Da da da da! - A dire il vero, con il bastone giusto potete fare TUTTO
Image

Tostì, bello! - E allora perché ce la vediamo brutta, bietolone!
Image

Impedimento per la festa - QUESTA AMICHEVOLE PROVOCAZIONE E' ANDATA TROPPO AVANTI
Image

E' questo il modo - Presto al mattino, a mezzogiorno, al pomeriggio, di sera, e a notte fonda
Image

Io evoco le Mani Ardenti - Le lacrime attenueranno il dolore! Presto, strofinati gli occhi!
Image

I mondi collidono (e cenano) - Ricordo solo paglia, paglia ovunque
Image

Finale con trasporto - Mi è stata assicurata la sua superiorità sulle altre sfere
Image
Last edited by valerio on Thu Jul 31, 2014 1:04 am, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Nachos e tu - Le regole del Football Australiano sono una combinazione di tutti gli sport. E di Rugby
Image

La causa in corso di Spot - Tutto quello che devo sapere, l'ho imparato su Star Trek
Image

Ago nel pelo - E alla fine sembra che la rabbia sia venuta loro comunque
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 12:44 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 67. AMORE E GUERRA

Lavata di capo - Perché proietterebbero ironicamente film dell'orrore a San Valentino se non ci servisse a zompare sulle nostre ragazze?
Image

Scambiarsi i doni - L'idrante è un posto così romantico
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 12:46 pm, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Fate che vi amino - () ENTRARE A ROTTA DI COLLO NELLA MIA VITA (X) GIOCARE COL MIO CUORE () SFRUTTARMI NORMALMENTE
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 12:50 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

In buona compagnia - Non lo so, non sono il trappoliere di mio fratello
Image

Sarei a casa per le Valentine - Stavolta ci hai fregato, mancanza di una vita sociale! *agita il pugno*
Image

L'amore dista solo una telefonata - Non ce l'HO neppure un casco!
Image

Mastro organizzatore di appuntamenti - E mi piacciono cose che non mi piacciono!
Image

Sparlare a proposito - Veramente, quella volta volevo dire pinguino. Oops! Voglio dire, laccio.
Image

Uno per uno uguale zero - Infatti, se ti comporti bene, potresti essere la mia ragazza di mezzo
Image

Occhi come rubinetti - *gasp* E' nu--oh, no non ancora
Image

BFF: Il suono di una mazza da baseball oscillante - Assicuratevi di lasciare una monetina nel barattolo della Non Cioccolata, questo è il cacao club dopotutto
Image

Dancing in the dark - Tony / Finirò in un fosso proprio come Tony
Image

Troppo tardi per pensare - Devi almeno recitare la parte consapevolmente, è nel manuale dei trope!
Image

Agitarsi, rigirarsi e risciacquare - ORA è nudo, phew
Image

Colpo fatale - Oh yeah, frulla bella. Mi piace il frullato di proteine ben mescolato con un uovo crudo.
Image

Naso di velluto - Non QUI, idiota!
Image
Last edited by valerio on Sat Jul 26, 2014 5:46 am, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Aldiquà dell'aldilà - In Paradiso puoi mangiare il cioccolato, ma perché poi, se puoi avere INFINI-cioccolato?
Image

Meglio nella mia testa - La scatola bianca con le parole sta leggendo i miei pensieri! Per fortuna, per ripulire la mia mente, mi sono allenato alla meditazione trascendentale. (La scatola bianca non lo sa)
Image

I gatti son gatti - E come fai ad urlare, così?
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 1:09 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 68. BUONO A UNA COSA

PROLOGO: Come siamo arrivati a QUESTO?
Image

Marcatori - All'inizio credevo mi avessi detto che me la cavavo bene, e ora QUESTO
Image

Pulizie - All'inizio doveva essere un gioco di parole, ''Four Finger Viscount'', ma poi è arrivata l'ispirazione del braccio
Image

Ecco il tuo cartello - I lupi tendono a prendere "ciccina" alla lettera
Image

Telecampagnolo - Non so chi sia Craig, ma di sicuro mi fa fare un sacco di affari
Image

Darebbe un braccio - E' veramente la cosa più fantastica di tutte. Voglio dire, il NES
Image

Un ottimo affare - E' un affare perché è ottimo...um, un ottimo affare
Image

Affari loschi con la polizia - Siamo venuti qui su indicazione di questo Craig
Image

Appena spremuto - Se la vita ti dà limoni, fai le regole
Image

Imparare i numeri - SI', le virgolette assenti lo sono di proposito. Pensateci.
Image
Last edited by valerio on Fri Aug 08, 2014 1:35 am, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 69. IO E IL RE

Pensare avanti - King, se hai bisogno di un seggiolone, ne ho uno d'oro o d'argento
Image

I dettagli importanti - Non sapevo che in questo fumetto ci fosse Duke Nukem
Image

Riprendi il tuo lato buono - SI', avete firmato una liberatoria, ora tornate alle smancerie
Image

No - mrph
Image

Test di compatibilità - ''E tu?'' ''Ha un buon odore e una volta ha salvato una mia cosa" ''Lo immaginavo''
Image

Area acquisti - King, smettila di guardare verso la telecamera
Image

L'abito fa il cane - Voglio dire, lo vedranno solo a distanza, per circa un paio d'ore, giusto?
Image

Lo metta nel forno per me ed il cucciolo qui - Evitiamo qualunque cosa possa suggerire degli idranti
Image

Camera oscura - Possiamo rifarlo, ma mentre siete a letto e scalciate l'aria in quel modo così carino?
Image

Becca becca becca - Animali E matrimoni? Decisamente una gran cagnara!
Image

Le prove ora significano non dovere riprovare dopo - E' sempre come in chiesa?
Image

Ma giura!-mento - Poi impari il significato di "prova" e cominci ad udirla OVUNQUE
Image

Chi la fa non l'aspetti - C'è una festa nella mia bocca, e sono tutti nudi
Image

Niente ragazze - No, vedi, è una festa dove ho un'ultima possibilità di esserti infede--wow, è una descrizione orribile, ma la cultura fà davvero così schifo?
Image

La ragione sei tu - Sarebbe molto più facile se tu non fossi una conversatrice così aperta e comprensiva!
Image

E la sentenza doveva essere un deja vu - ''Come fa la tua testa a stare così sopra al soffitto?" ''Credevo che quella sarebbe stata la tu prima domanda''
Image

Ritirata strategica - Pete, perché certe volte prendi quella strana forma da cavallo?
Image

Ohimè ohimè ohimè - Hey hey hey, Petey se ne va!...E chissà quando tornerà?
Image

Arriva la sposa - Li ho trovati sul retro, non sapevo che ci fossero snack in chiesa! / Non trovavo un vestito della mia misura e così mi sono dipinto la pelliccia / Sono il più vestito di tutti, e allora perché mi sento così nudo qui? / ZZZ / Sasha, scendi dal palco, tu devi precedere la sposa
Image

Pecché simmo accà, oggi - Sembra che Keene stia lentamente trasformandosi in un patrizio
Image

Fine del quinto anno - E qualche volta mi sento come se fossi in "Blue Jeans"
Image

Epilogo del quinto anno - Adesso i fiori li MANGI, giusto?
Image
Last edited by valerio on Sun Aug 10, 2014 2:14 pm, edited 4 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

Il vero gioco delle freccette - Miles è un tale peso piuma
Image

Dolce accordo - SE NE MANGIATE ABBASTANZA, POTETE PASSARE ATTRAVERSO LA MATERIA
Image

Quel gusto unico ed inimitabile - grrandiosi...grrandiosi...grrandiosi...grrandiosi...
Image

La FINE di Spot - La mia parte preferita era quella dove non muore
Image
Last edited by valerio on Sun Jul 20, 2014 3:45 pm, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.2

Post by valerio »

ARCO 70. PICCOLO PIACERE DI CONOSCERTI

Un pieno di secchioni - La "cosa" ha a che fare con un videogioco che Fido non conosce
Image

Tassomonimia - E ho fatto anche un riferimento storico, eh!
Image

Tutto SOTTO controllo - Nella proprietà Bigglesworth non siete un numero, quanto piuttosto la frazione di un numero intero
Image

Approvazione a piè di nota - Nel caso avessi bisogno di un chiarimento--e non so perché--stavo urlando il tuo nome, non giocando a fare rumori
Image
Last edited by valerio on Tue Jul 29, 2014 4:24 pm, edited 4 times in total.
Image
Locked