Italian Translation R.3

Putting dead threads to bed, Jed

Moderator: ArcWolf

User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS: ONE-OFF

Per me questa roba è proprio arcana - koooooom
Image

Peanut sveglia di nuovo Grape sul divano - Shh, shh, ora solo sogni
Image

My baby, she wrote me a letter - Non avendo ancora capito se sia mancino o destrorso, Kevin usa entrambe le mani per andare più veloce
Image

Il giallo di Spot - Unitevi a Spot (Professore) nella sua prossima avventura: Indovina chi uccide a cena?
Image
Last edited by valerio on Mon Feb 02, 2015 2:47 pm, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY
ARCO 11: LA GUERRA DEI PANINI

Inizia la guerra dei panini - E inizia così la follia...
Image

Logica dei fumetti - Hmm, chissà se Mario lo rivuole, il suo tubo warp
Image

Questo non è il panino che stai cercando - In una galassia all'angolo fra il qui e l'ora...
Image

Missione impossibile - Eppure nel film sembrava molto più facile
Image

Prendi - Ah, la primavera! Ora di perdere peso!
Image

Per un pugno di peli - E ricomincia così l'eterna lotta
Image
Last edited by valerio on Mon Apr 27, 2015 12:27 am, edited 7 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS - ARCO 87: VESTITO DA LUPO

Politica all'ora del té - Grazie Bino, ma lo sapevo già che eri un peso piuma
Image

Bino a musonelandia - E parla piano, che qui c'è l'eco!
Image

Portare fuori la spazzatura - Ha avuto un'idea. Una brutta idea. Il Bino ha avuto una splendida, bruttissima idea.
Image

Cane forzuto, sempre piaciuto - Le darebbe un pugno, ma lui guarisce piano
Image

Il gioco dei nomi - Be', IO sono diventato più alto, ma non scenderò nei dettagli
Image

Facile come un due quattro - Non sto implicando che siamo "meglio" di te, ma noi SIAMO decisamente muscolosi e pieni di ferite di guerra, quindi c'è una barriera obiettiva che devi superare
Image

Il quarto test - Fancomic by Hukley - Non potrei farmi di nuovo picchiare da Bailey, piuttosto?
Image
Last edited by valerio on Tue Feb 17, 2015 1:44 am, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY
ARCO 12 - SCOIATTOLI 'STRALIANI

L'inizio è sempre duro - Sheldon, seriamente, ma perché stuzzicare con un bastone l'animale dal morso più forte?
Image

Il dottore la sa lunga - Ehi, rigenerazione spontanea? Grande! :D
Image

Soccorso rinviato - QG? Credo che serva una missione di soccorso per la missione di soccorso...
Image

Pronti a menarsi - Parte la musica di 'Rocky' in sottofondo
Image

Gestione della rabbia - Wow, meglio non mettersi contro lo scoiattolo!
Image

Cugino Melvin - Niente paura, Tatum è pronta per il pronto soccorso!
Image

Vogliono solo giocare - E' tutto spasso fino a quando non ti beccano con i loro dentini aguzzi
Image

Vabbe' - Scusa se ti disturbo nel tuo giorno libero, Kody, ma penso che tu abbia degli scoiattoli
Image

Ora di salutarsi - Ed è anche ora di salutare i nuovi assistenti di Damien e Kody, gli agenti Barry e Garry. Bene, Sheldon e Sammy, ora di tornare a casa...chissà se Freddy sarà contento di rivedervi
Image

Resta concentrato - Aw, povero Damien... Ma in fondo è un cane. Stupidi istinti!
Image

Che razza di lavoro - Ah, il peso della corona...povero Diss (Ma che bello tornare a casa, vero Sheldon?)
Image

Casa dolce casa - Bentornati, Sheldon e Sammy!
Image

L'inizio di una riflessione - Be', era tutto cominciato con le migliori intenzioni...
Image
Last edited by valerio on Mon Dec 14, 2015 4:17 pm, edited 13 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS AND SIMON & FREDDY VALENTINES <3

Had to happen, guys^^
(awesome fancomic included, couldn't be left behind :D )


Magia del romanticismo - Salve, noi si è Valentine
Image

Buon San Valentino - Le magiche, minacciose, tenere spire dell'amore!
Image

Abbracci di San Valentino - Se glielo chiedi, ti fà pure le fusa <3
Image
Last edited by valerio on Fri Apr 03, 2015 2:13 pm, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS: ARCO 87
VESTITO DA LUPO

A fauci spalancate - La bocca della caverna sembra più calda, ma è a causa del muro di orsi proprio oltre
Image

Il percorso dell'orso - Sai abbaiare, no? Unisci le labbra e BAU BAU BAU BAU BAU
Image

Mettiamoci un orso sopra - Non me ne importa, lo adoro
Image

Acrobazie ognidì - Essere vicini alla natura ti conferisce i magici superpoteri! Perché altrimenti sembra così fico nei film e nei libri?!
Image

Prova naso - Non pensare di avere sprecato tre ore...pensa invece a tre ore spese ad imparare! E che avresti potuto evitare se avessi già imparato
Image

Solo nel bauio - 狼はもう死んでいる
Image

Acchiapparello con la torcia - Tutto questo è preoccupantemente familiare
Image

Arrivano le aquile (per portarmi via) - Mettete su dei rilassanti suoni della natura
Image

Atterraggio quasi morbido - ABBIATE CURA DI VOI, MANGIATE IN MODO SALUTARE
Image

Non c'è due senza te - Lo sai che ci sono un sacco di ramoscelli e rocce affilate sotto la neve, riesci a--no? okay, va bene così
Image

Dalla bocca degli innocenti - E' un buon patto, lo stesso che avevo fatto con la mia ex-ragazza
Image

Ti dò UNA mano - Penso che ci sia il tempo per UN ALTRO piano stravagante
Image

Vicolo svicolo - Non si parla, sto sbavando
Image

Quando l'arco si spezza - Come NON rubare le caramelle a un bambino
Image

Il bandito del ciuccio - Daryl si è preso un berretto, Poncho un poncho, e Bino un ciuccio. Tematico
Image

Bino in fuga - La parte importante del placcare qualcuno è fare in modo di non dovere compilare ulteriori scartoffie dopo
Image

DISCOUNT MARKET - Okay, senti, mi ha detto che potevo, quindi è tutto a posto
Image

Il cucciolo del canile - E' stato umiliante? Puoi dirmelo. Non ti sto promettendo discrezione, insomma voglio sapere
Image

Scemo per un giorno - Bella, la prova dell'olfatto, eh? Mi sento come se mi fossi allenato tutta la vita per farla
Image

In conclusione - sta roba spacca e non ci butti giù!
Image
Last edited by valerio on Fri Apr 03, 2015 12:22 am, edited 23 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

IL DUO MICA TANTO DINAMICO: ONE OFF

Secondo intervallo: Prendi e porta a casa, sporco umano! - Ehi, stavolta non è successo niente ad Holly
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

IL DUO MICA TANTO DINAMICO: IL RITORNO, III TEMPO

Breve briefing - Non sapevo che Homer giocasse a Minecraft!
Image

Insolita passeggiata mattutina - Vado a prendere la bomboletta spray
Image

Ci pensa Heidi! - I migliori test indicano che Heidi non è così stupida come sembra...o da come parla
Image

Trattamento da Very Important Pollame - E' il karma per essermi preso tua moglie o per averti dato del peggior paladino oscuro di sempre?
Image

Se sapevo che venivi, ti infornavo una carota - Lo dirò prima di tutti: assomiglia ad un incrocio tra Keanu Reeves e Bugs Bunny
Image

Inziare dalla cima - Ehi, Carlo Gallo, lo posso avere il tuo autografo?
Image

Un gran pollaio - Be'? Mi sono mangiato un cuscino nel sonno!
Image

Effetto neve
Image

Eroici cambiamenti - Daryl, ma che fai?! Spot non indossa il berretto!
Image

Sviluppi scioccanti - Rock usa Thundershock: super-efficace!
Image

Fango negli occhi - No, non è sbagliato, tesoro
Image
Last edited by valerio on Fri Jul 31, 2015 12:43 am, edited 19 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! - ARCO 88: PASQUA SELVAGGIA

Prologo - Hai uno strano concetto di 'giorno di festa', papà! [ndt: many, may thanks to RENATO for awesome coloring]
Image

Il Mastro di Uova - Invece di pigolare, apritene uno
Image

Teste d'uovo - Vediamo, cibo x acqua + 1 sacco / due... no?
Image

Discorso spazzatura - Pero', sono felice di avere trovato quest'area di ristoro, il Mastro è stato gentile a correggerci
Image

Uova in faccia - AAAAH! Hai fallito!" "Non ci posso fare niente, mi dispiace!"
Image
Last edited by valerio on Mon Apr 13, 2015 4:17 pm, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

(D)
Last edited by valerio on Fri Apr 24, 2015 12:43 am, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! - ARCO 89: IL FUTURO DEL DOMANI, OGGI!

L'altra hotline psichica - OUIJA3000 supporta l'azerty, per i fantasmi europei, e il dvorak, per i fantasmi hipster
Image

Tuffati nel futuro - Il verde è digitale
Image

Visioni del futuro - Stupido Astral Projection 8!
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ONE OFF

Bello in rosa - C'era una svendita presso tutti i grossisti
Image

Il segreto - Itsuki, devi prendere una maglietta di una taglia più grande
Image

Paint the town - A Mondo Topo, tutti gli accessori e gli strumenti sono adorabili. E rischiate un totale di venire mangiati
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 90: FIERA FIERA

Tassa fiera - Okay, ha dato un sacco di soldi a qualche tizio per costruire questo posto, ma nel lontano passato, probabilmente, le sue due mani erano impegnate a mettere insieme quei soldi!
Image

Road to nowhere - QUESTO E' ALMENO IL MIO SECONDO O TERZO PEGGIOR INCUBO
Image

Raduno Munificale - Spaaaaaaacciati
Image

Fieramente organizzata - E no, non vi fanno mungere le capre. Lo so, è decisamente una truffa
Image

I miei occhi hanno visto la gloria - E' come guardare il volto di un Dio. Probabilmente, Bacco
Image

Manto primaverile - DVS si è preso il meglio della loro crescita giovanile collettiva
Image

Cogliere la palla al balzo - Ci fanno PAGARE per il CIBO? Perché non si lamentano in massa dei loro papà?
Image

Gran volpata - Ma potresti anche solo spogliare i clienti per metterli a loro agio...ehi, dove stai andando?
Image

Dar loro una mano - Ed ecco che succede quando Karishad si mette a gestire le cose
Image

Mangiar erba - Almeno non devo preoccuparmi di tenere giù quell'alligatore
Image

Chi s'ingozza non si strozza - Prima dormirai/Prima ti sveglierai/La notte passa veloce/e in un batter di mani/Arriva il domani/Presto arriveremo/E poi altro cibo fritto ci mangeremo
Image

Nuova recensione zoologica - Devo essere la tua enciclopedia? O la chiamate un Google, oggidì?
Image

Ognidì magnar - "Oh, aspetta, ho visto un calzone là dentro. Vado a prenderlo."
Image

Documenti, prego - "Lei lo ha capito che non comincerà fino a domani, giusto?" "Va bene, tanto devo andare all'altro pranzo"
Image

Fine del settimo anno - Oops, ti sono cadute delle patatine *munch*
Image
Last edited by valerio on Mon Jun 01, 2015 11:13 am, edited 10 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

IL DUO MICA TANTO DINAMICO: ZAMPE DI TUONO

Non dire gatto... - E non avevo neanche il sacco"
Image

Agguato - Da quando questo fumetto è diventato un incrocio con Simon & Freddy?!
Image

Conflitto! - Ora con più scoiattoli rabbiosi!
Image

Brusco risveglio - 'E come intendi pagarmi? In natura' 'Ma non ne hai abbastanza già cosi?'
Image

Pensare prima di agire - Io penso a prendere i giornali, tu pensi a leggerli. Si fà così?
Image

L'addestramento di Mao - Ora con più classici!
Image

Ritorno al combattimento - E ora con più Action Heidi!
Image

Contrattacco - Bat-Heidi!
Image

Ripulito - Lord Diss avrebbe apprezzato la Ghiandamatic
Image

Muro di acciaio - Quando udrai un fragor, a mille decibSKRZZK
Image

I Roadkiller - Ed eccoli qua! Date loro il benvenuto, che non resteranno con noi per molto^^
Image

Arriva Big Ford - Certo che la strada finisce qui! Non c'è l'uscita!
Image

Approvvigionamento all'osso - Vuoi del calcio?
Image

Il duello mica tanto climatico - L'importante è tenere conto delle priorità...
Image

Entrata esplosiva - *sigh* mai che uno prenda il numero...
Image

Ambizioni frenate - No, no, NO! Non avevo ancora finito di dirti che avresti beneficiato di un funerale pagato dall'azienda!
Image

Fuga dal vuoto - E per le malelingue, no, non stiamo parlando della testolina di Heidi.
Image

Alla prossima volta - La prossima volta tua o la prossima volta mia? O la prossima volta loro? Chi ha preso l'osso?
Image
Last edited by valerio on Fri Jan 22, 2016 10:33 am, edited 18 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Buona sorte - Ah, ssì...meglio provare con il quadrifoglio, la prossima volta
Image

La volpe che è in te - ...Il nostro eroe, sigh
Image

Il piccolo aiutante - Ora di scalare il palo della cuccagna, Morty!
Image

La varietà è il sale della vita - E ora è anche pronto per una grattatina alla pancia!
Image

Se ne fa' un gran parlare - Ehh, una domanda fatta spesso, perciò ecco qua! Ad ogni modo, se avete delle domande sul cast, sentitevi liberi di scrivermi. Proverò a disegnare una buona risposta. E nioente paura: le altre risposte saranno sotto forma di disegni ma non di fumetto...quindi basta fare a pezzi la quarta parete. Parola di lupetto!
Image

Volpe-selfie - "Essì, Freddy, chi è più naturale di te?"
Image

Savestate - Yey, oggi è il secondo anniversario di "Simon and Freddy, e abbiamo degli ospiti speciali a farci visita: Kade, Nicole, Harvey e Ness dritti da "Savestate", un webcomic che trovate qui - Buona lettura!
Image

Canzone d'autunno - *sigh* Freddy, tu sai come distruggere un bel momento...
(con tutte le scuse del caso alla Premiata Forneria Marconi ed alla loro bella "Impressioni di Settembre")
Image
Last edited by valerio on Sat Sep 05, 2015 8:52 am, edited 10 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! GUEST COMICS

Son tutti genitori... Potremmo anche farne un reality! ...okay, capisco che non siate entusiasti del piano, giù i bastoni eh
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS!: FANCOMICS

Riprenditi il ruolo, ti prego - Ah-ha! Lo SAPEVO!
Image

Torta gratis - Non era ripiena di carne, scandaloso!
Image
Last edited by valerio on Wed Jun 10, 2015 4:39 am, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 92
Il piano anti-Spot

I cattivi di Spot - E' regola dei cattivi di incontrarsi in un posto pericoloso ed insalubre. Per la stessa ragione si mangia solo cibo spazzatura e non ci si lava le mani
Image

Le regole dell'appello - Secondo me, Black Manta era troppo indulgente
Image

Eravamo dei cattivi al bar - Era questo o chiedere a Puzzler di sfidarlo risolvere una superstringa di puzzle
Image
Last edited by valerio on Wed Jul 22, 2015 12:38 am, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS!
Arco 92: FIERA FIERA, Parte 2

Panicnic - crunch, crunch, sloooooooorkrkrk sloorp . . . crunch crunch
Image

Attacchi diversi - E profumi come...una modella per lo shampoo
Image

Che pensi ci sia sul menu? Pit sa fare ingelosire sua sorella perché il rosa se lo porta meglio
Image

Cani affogati - Grazie per il vostro contributo al fondo sanitario Ragazzi, Bino è proprio un idiota
Image

Grido kabuki - Tanuki puki
Image

Risolvi tutti i tuoi problemi per sempre - Qui o dove vuoi. Senti, non sono un medico
Image

Dipinto con tutti i colori - E' una sfida in tutte le salse!
Image

Una buffa storia orecchiabile - Jess è una così brava ragazza
Image

Dediche - Cerco di non pensare a come possa essere il paradiso dei cervi
Image

Buon 4 Luglio - Pietà!
Image

Per farla breve - Ciò che state ascoltando non è un test
Image

Il meglio giro - A fissarti per sessanta secondi e chiederti "Te lo mangi quello?"
Image

A torta o ragione - Torta gratis
Image

Dolce sfogo - Da Arcibaldo ad Arcitorta
Image

Vedo niente di verde - Essenzialmente, facciamo ciò che sul momento è più interessan--ooh, luccicoso
Image

Raddoppia il divertimento - Cos'è questo "Angry Birds"? Non mi sembra molto realistico
Image

Le mie elucubrazioni - Tuuuutto secondo i piani
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 93 - HOUSEPETS 5000 a.C

Un altro strano visitatore - Grape, non è COSI' sorprendente vedere un altro visitatore impossibilmente muscoloso
Image

Incantato - Non provate a far di conto. Se cominciamo a cercare il pelo nell'uovo, avremo bisogno di un disclaimer ad ogni fumetto
Image

In una selva fitta - Non so di cosa tu stia parlando, ma sembra che tu sia d'accordo con me
Image

A Peanut piace dire pigiamaparty - Se tale è il caso, allora ENTRAMBI usiamo l'elettricità per nostro intrattenimento! ...non ci sono molte cose da fare nel passato
Image

Lo sai tenere un segreto? - Diciamo che aveva una lunga coda
Image

Altri segreti - E' meglio che stiano perfetti per sempre
Image

Presenza statuaria - Ehi, Kitsune, mi piace veramente il tuo costume da statua d'oro!
Image

Regole lapidarie - Grazie, Sig.na Frizzle
Image

Certe cose sono universali - Tipo: l'ospitalità, le cortesi risate, le battute di papà
Image

Colpa delle stelle - Se sono le stelle che vuoi vedere, ho questo nuovo salvaschermo
Image

Più le cose cambiano - Penuria di grilli correlata ad un misterioso cane
Image

Ma come lo fa? - Un'anomalia impedisce che si possa crono-uccidere Hitler, ma FU possibile con il Sinistro Signore Henry Harrison
Image

Contrattazione - Perché essere favolosi quando possiamo essere delicati?
Image

Mad Max - Sarebbe sciocco, i gatti non diventano così grossi
Image

Bizze pazze - ''Jeeves, metti la proprietà in allarme rosso'' ''Come mai, padrun?'' ''Karishad dice che non è stato lui'' ''Non è stato--ohhh
Image

Interiore intermezzo - "Be', ADESSO ci sto pensando!"
Image
Last edited by valerio on Thu Jun 30, 2016 3:42 am, edited 13 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

IL DUO MICA TANTO DINAMICO: IL RITORNO, IV TEMPO

Peter pollo chiuso in gabbia mette tutto il cielo in rabbia - Chi pensa che Pete abbia sofferto abbastanza?
Image

Vado a razzo - Hanno chiamato gli anni 80: rivogliono i loro occhiali da sole da notte
Image

Situazione pesante - Avverto qualcosa, una presenza che non ho sentito da...ieri
Image

Kentucky Fried Gryphon - "E QUELLO lo chiami recitare?!"
Image

Intervento divino, anzichenò - Sarei invero giunto prima...ma ero troppo preso a videoregistrarti in quel costume troppo ridicolo
Image

Duello sul tetto del mondo - "Non passerai!" (Yep, con Kitsune nella parte di Gandalf)
Image

Problemi di rilevanti dimensioni - Be', visto che non c'è Zach, immagino che a Pete non dispiacerà se ci facciamo un bel buco
Image

Una vecchia fiamma (negli occhi tuoi) - E la cosa migliore è che Homer mi ha fatto tenere la mia voce grossa. Becca, Pete!
Image

Tirare fuori la palla - Che almeno sia al buon sapor di ciliegia!
Image

Furia del drago - Homer deve avere trovato quel libro di giochi di parole che Karishad si è lasciato dietro
Image

Gli casca la palla - Holly, ma dovevi proprio dirlo?
Image

Metti il pugno nel grugno - "Maa se il mio amore speraaa/non sarààà solo una chimeeeraaa..."
Image

Grandioso, altre arrampicate - Sarei arrivata prima, ma non lo trovavo sulla mappa questo Monte Ever Roast
Image

Tre furries furiosi - Poi Bahamut potrebbe dire "Tappi per le orecchie? Usate un paio di bucce di banana, che vanno benissimo." Ma è al di sopra di simili battute
Image

Lo spettacolo continua - E poi ne faccio un film muto, con Sasha che suona un pianoforte in sottofondo
Image

La fine...ma solo per ora - Dun dun dun!
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 94
5000 AC, PARTE 2

Eravamo già arrivati? - Quandunque tu vada, ora ci sei
Image

MICETTO! - Tecnicamente, le tigri dai denti a sciabola si estinsero nel paleolitico, ma possiamo considerarla una stima sommaria. Oppure potete evitare di pensarci TROPPO
Image

Selezionare classe turistica - |||| ||!!
Image

Accecato dalla luce - Non essere sciocco, non sei abbastanza in carne per essere mangiato
Image

Toccate la lampada - Oh, perche' il....oooohhh
Image

Lo sport dello spettatore - Insomma, proprio l'orecchio buono?
Image

Scuse - Povevo piccolo fmilodonte
Image

Cloud and Atlas - Cloud and Atlas
Image

Sulle ali di una preghiera - Devo andare in bagno
Image

La gemma del deserto - Grape, non è che possiamo andare avanti a sottintesi
Image

Vado dove voglio - Buffo, per me Peanut sarebbe stato più un tipo da Book Generation
Image

Negazione è un fiume in Egitto - Penso che mi farò una tortuosa, inutile passeggiata
Image

Dog Dogging - Quella parte non l'ha spiegata, ha detto che tutti la trovano troppo difficile. *Lentamente volta la testa verso la quarta parete*
Image

Comunicazione senza comunione - A proposito, non sapresti convertire la magia in 120 volt, eh?
Image

Visite notturne - Un momento, tecnicamente Grape non è azzurra
Image

Pausa snack - ''Pensavo che foste a casa'' ''Abbiamo sentito 'gelato' e siamo venuti di corsa'' ''Ma casa Lolupo è a tre isolati di--lasciate stare'
Image
Last edited by valerio on Mon Oct 05, 2015 12:32 am, edited 17 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! GUEST COMIC
Splish Splash - Splish splash
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY
ARCO 13: SCOIATTOLI 'STRALIANI, 2° PARTE

Amore di dingo - Un cane e la sua palla, ovvero un amore quasi perfetto
Image

Roositting - Arrivano i piccoli! Vi presento i nipoti di Kody
Image
Last edited by valerio on Mon Oct 26, 2015 1:04 am, edited 1 time in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 95: HOUSEPETS 5000 A.C. - PARTE 3

Cat's cradle Non pensate a quelli che saranno i suoi ovviamente angelici pettorali
Image

Scritto sul muro - Rapita? Senza chiedere il permesso?
Image

Metterti in ginocchio - Non è che ti avanza una scopa?
Image

A la regale - Bah bah bah baaah BAAAAH bah da da *inala* BAAAAAAAAH da
Image

Cats and Hats - Recita per la tua audience
Image

Effetto sgocciolamento - NON e' un bel cappello
Image

Media crazy - Cosa posso fare--zzzz
Image

Logicane - Su, Tarot, non c'è bisogno di tirare fuori le unghie
Image

Gatto e cappello, il casino è più bello - Te ne dò atto--tanto per cominciare, probabilmente i copricapo non sono esistiti da molto tempo!
Image

Gattopacco - Ragazzi, Ptah sembra bello pompato, oggi, anche più del solito!
Image

Due torri - Tipa tosta
Image

Quel che i gatti fanno sempre - Atterraggio certificato
Image

Torneo - Stagione di Satau! Stagione di Ptah!
Image

Oops - Chissà perché, tutto ciò mi ricorda la caccia all'uovo pasquale
Image

Accendi il faro - RIP, lampada magica. Mai ospitasti un genio
Image

Nella notte più scura - Be', esprimi un desiderio!
Image

"E' stata tua la colpa, allora adesso che vuoi..." - Pete ha riempito il suo tempio con dei cuscini mentre nessuno guardava, così, perché no?
Image

Kevin ne sarebbe stato orgoglioso - DAL CENTRO CITTA'
Image

Punto debole - Tarot è una vera signorina, sempre a taggare i suoi spoiler
Image

Il tempo non aspetta nessuno - Vi piace il mio nuovo mantello?
Image

Gatto nel sacco - Tempo di divertirsi, allora, heh
Image

Cani e gatti - Mi devi un bel cappello
Image
Last edited by valerio on Wed Nov 25, 2015 1:23 am, edited 18 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY - ONE OFF
Stupidi uccelli - Non li detestate anche voi quando sono così maleducati?
Image

Houston abbiamo un problema - Melvin, il primo serpente nello spazio. DUE volte.
Image

Il mostro dentro di me - Be' una volpe mannara sarebbe stata troppo prevedibile, no?
Image

Magico sbaglio - Occhio, malocchio, prezzemolo e polizza
Image
Last edited by valerio on Mon Dec 14, 2015 1:42 am, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! - ARCO 96: CONSEGNA SPECIALE

Il pupo ti sveglia nella notte - granuli al sapore di sale, granuli insaporitori importati, sabbia ignifuga
Image

Acque, acque ovunque - Fingeremo che la battuta funziona quando usata come verbo attivo
Image

Quis custodiet - Bisogna dargliene atto, ai lupi: almeno sanno come gestire i propri preconcetti, per prima cosa
Image

Melon joke - Il tag dice 'Madre di Lucrezia', ma in questo momento è la madre di Elaine
Image

Ammucchiata - Be', non è COSI' importante
Image

La parte migliore dello svegliarsi - Questo fumetto adora decisamente svegliare i personaggi
Image

Il richiamo domestico della natura - Ci andrei anche ora, ma nessuno in questa casa sa guidare. "Io lo so--oh, un attimo, giusto"
Image

C'è un dottore in casa - E vi chiedete pure come sia finita insieme a Jack
Image

Basta scimmiette saltellanti sul letto - *ahem* forse intendevi dire PADRE
Image

Tienimi aggiornato - E io sono una levatrice, e ti levo dai piedi, oohh!
Image

Come va via, bello? - Questo mi ricorda Paper Mario
Image

Spingere al limite - Be', meno male che non abbiamo sprecato quelle classi di Lamaze, credo che tu abbia afferrato la cosa
Image

Gli idili del Re - OH, e giusto perché me lo chiederete, addormentato = Ace, sbavone = Rook, brioso = Olive. Felice anno cuccioloso!
Image
Last edited by valerio on Mon Jan 04, 2016 8:38 am, edited 9 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ONE OFF
SPOT (SUPERCANE): GLI ANNI D'ORO

Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY - ARCO 14: NEVE, DOLCE NEVE

Bloccato dalla neve - Oh, dolce neve...flomp!
Image

Sorpresa a strisce - Godetevi dei bei momenti profumosi!
Image

Pregiudizi - Be', sembra che alcuni siano veri
Image
Last edited by valerio on Wed Feb 24, 2016 1:41 am, edited 2 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! - ONE OFF

Gift of the Gag-i - Bino, pioniere nell'estendere la definizione di nudità
Image

Regalo segreto - Tutte le tigri hanno in comune una naturale affinità per il pranzo
Image

Lady Calembour - Non ti accorgi se ti sfianco/mi rimani sempre affianco/Tuuu...balli solo per te (NdT: Deploro radicalmente l'assenza di canzoni tradizionali di capodanno del nostro paese)
Image

Comprami un Guerre Stellari - Holding out a new hope for a new A New Hope
Image

Situazione bollente - Da qui la frase, "Qualcosa mi puzza" nel senso che c'è proprio puzza! Così funzionano gli idiomi
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 97: LO SPOT-TACOLARE SPOT

Fumetti sui fumetti - Si potrebbe dire...è nel disegno delle cose
Image

Il settimanale di Spot - O altre pugnanti attività. L'importante è che con la violenza si possono risolvere i problemi
Image

Forse il terzo fumetto con i ninja - Lasciami andare via non vedi non rido più lasciamo andare via non senti non parlo più
Image

Tradotto dai dollari del 1938 - Voglio dire, se fossero solo 70$ non sarebbe così impressionante
Image

Se l'è voluta Banksy - Devi dirlo, o non lavorano
Image

Bomberdog - BOMB VOYAGE era l'altra
Image

Ma dov'erano le scazzottate - Ora che ho deciso di fare qualcosa, immagino che sia finita!
Image

Fine del libro - O, uh, secondo 'finale'
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 98: TRUCCA 'STA TANA!

Board Meeting - Mi sono impratichito un mucchio mentre venivo *riprese di alberi con lunghe strisce strette tagliate via*
Image

(NdT: Thanks mundo to RENATO for the graphic in the last panel, couldn't do without him!)

Temp(erature) Housing - No, ora il letto è troppo comodoso, e come faccio ad alzarmi?
Image

Lasciare un'impronta - E' da lì che viene la parola "gentile"...perché devi camminare piano per non disturbarli
Image

Arma preferita - *gentili buffetti*
Image

Questione di sfumature - L'anello mi è saltato all'orecchio
Image

Carne da roulotte - Non so perché, ma preferisco sempre gli avanzi
Image

Nel cuore della notte - Chi fà da sé ha bisogno di tre
Image

Contratto annotato - Senza contare che siamo nati dopo l'era del DS
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! & SIMON AND FREDDY - SPECIALE SAN VALENTINO 2016

Cuore a cuore - Uno di questi personaggi è apparso solo in due strisce, ma continua a riapparire nelle gare di popolarità
Image

San Valentino 2016 - Buon San Valentino a tutti!
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 98: TRUCCA 'STA TANA
Non esce dalla porta, esce dalla finestra - E ci ho anche sprecato una delle mie migliori arrampicate
Image

La scatola degli idioti - Lo sai che non lo sopporto il cibo piccante!
Image

I got the power - Ehi, ce lo facciamo un barbecue per pranzo?
Image

Metterci energia - Slinkies, per quando non c'è corrente e non c'è niente da fare
Image

Cade! - Toglieremo questo incidente in postproduzione
Image

Mercato nero - Nel caso ve lo chiedeste, Kari tiene il portafoglio nella propria coda!
Image

Asso pigliatutto - Mmmm, gusto di sanguinella
Image

E solo un per terra - Pure la pausa gli è andata buca
Image

Trattatela da gentili - E poi hanno un sapore migliore
Image

Dopo la pubblicità -Quindi lo è una foto di Jessica incollata sotto una sequoia gigante con un montaggio di registrazioni inutilizzate
Image

Per vedere di nascosto l'effetto che fa' - Scuoti il poncho
Image

La torre - Che tenero, Falstaff, che pensa che il mobilio sia di legno
Image

La casetta nel bosco - Voglio dire, non c'è nessuno tranne noi polli
Image

Jarhead - E non de coccio!
Image

Pupi puppioli - Uccellino!
Image

Coniglio periglio - Significa che continua? Spallucce
Image
Last edited by valerio on Mon Mar 21, 2016 1:20 am, edited 9 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON & FREDDY: ONE OFF

Intrattenimento - Oh, povero Stevie: Essere una testa dura non paga
Image

Ehi, guarda, ascolta! - E poi dicono che Nintendo è un 'gioco per ragazzi'... Però Navi un po' se l'è cercata
Image

Volpi - Invero sono maestose, le volpi
Image
Last edited by valerio on Tue Mar 29, 2016 1:08 am, edited 3 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

IL DUO MICA TANTO DINAMICO: 2° CAPITOLO

Segreti su segreti - Non credo sia il momento di parlargli del cuscino-puzzetta
Image

Jello shot - Hmm, al buon sapor di fregatura
Image

Il lupo più grande, più grosso e più cattivo - Dov'è una casa di mattoni quando ce n'è bisogno?!
Image

Decisioni, decisioni... - E poi sulla Terra tutti si stavano facendo un bel té delle cinque
Image

Proposta con gusto - Che combinazione proprio le cinque!
Image

Inimmaginabili verità - Lo sapevo! Il colpevole è il maggiordo--no, un momento...
Image

E nessuno arrivò - Aspettando Godot?
Image

Tu quoque, Drago? - I cani non fanno scherzi crudeli, ecco!
Image
Last edited by valerio on Fri Apr 08, 2016 12:26 am, edited 5 times in total.
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

SIMON AND FREDDY: GUEST COMIC
Ora di giocare! - E poi facciamo dei zampaccioli!
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! GUEST WEEK

Guest comic di Drydeabat: Se svegliate il can che dorme - Chi la fa l'aspetti (lui aspetta lassù)
Image

Guest comic di Gabe Bold: Superincollati - Succede
Image

Guest comic di Laurel: Ossessioni - Be', bisogna ammetterlo...palla
Image

Guest comic di Valerio e Hukley: Da qualche parte è pur sempre Natale - ''Va bene, staro' al gioco. Cosa mi hai preso?'' ''Questo poster di--'' ''--sì, un esopianeta a caso''
Image

Guest week by Gren e Rodrigo Catara: Detto per tempo - Come per la maggior parte degli anni scorsi, il pesce d'aprile di quest'anno è che non c'è alcun pesce d'aprile
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

HOUSEPETS! ARCO 99: FORTE CUSCINO
La torre vera - Ammirate il castello che fu costruito in cento secondi! Qual genio può esservi riuscito, vi chiederete? Lodiamo Peanut, Peanut, il cane che costruì il castello in soli cento secondi
Image

Tunnel vision - Effetto sonoro ingresso segreto di "Zelda"
Image

E' il volere degli arcani maggiori - ''Allora, perché non puoi rimettere tutto a posto in cento secondi?'' ''Andiamo, lo sanno tutti che l'energia creativa funziona in un solo senso''
Image
Image
User avatar
valerio
Posts: 19330
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Location: Italy
Contact:

Re: Italian Translation R.3

Post by valerio »

Just a short PSA: Starting with this arc, I will make 1 post for each translated strip, regardless of the involved title, so that loading the page won't be a pain in the tail. Thank you for your patience so far guys
Image
Locked