"The Bad Translator" Thread
- YingBlanc
- Posts: 812
- Joined: Sun Dec 05, 2010 6:40 am
- Location: North by East West, work that puzzle out ;)
Re: "The Bad Translator" Thread
Original text:
"why am I doing this again?...oh yeah I'm bored that's why!"
...56 translations later we get:
"However, not all ... A! Because I was so happy"
Original text:
"Housepets is the best Comic on the web."
...112 translations later we get:
"Also vubkomik."
"why am I doing this again?...oh yeah I'm bored that's why!"
...56 translations later we get:
"However, not all ... A! Because I was so happy"
Original text:
"Housepets is the best Comic on the web."
...112 translations later we get:
"Also vubkomik."
I'm a brony now, Bronies are cool - Doctor Whooves =3
- KalloonWhite
- Posts: 539
- Joined: Mon Dec 27, 2010 4:08 am
- Location: west
Re: "The Bad Translator" Thread
Oh, this looks like fun !
Original
I am an awesome otter!
56 translations later...
Lutra egoonguardrnrb!
What the...?
Original
I am an awesome otter!
56 translations later...
Lutra egoonguardrnrb!
What the...?
marmalade & sugar song, peanuts & bitter step, It's sweet and bitter and leaves me feeling faint
- Nitrosparxx
- Posts: 308
- Joined: Wed Nov 24, 2010 11:42 pm
- Location: Insanity
Re: "The Bad Translator" Thread
Aight, let's try this:
"No ma'm: I stand here in full uniform, staring blankly out into space, as a form of zen meditation."
After 56 translations Becomes...
"Jane is not uncommon for women's control over Weapons."
...Ooooookay, it appears that Immelmann's writting tends to have hidden messages in them.
"No ma'm: I stand here in full uniform, staring blankly out into space, as a form of zen meditation."
After 56 translations Becomes...
"Jane is not uncommon for women's control over Weapons."
...Ooooookay, it appears that Immelmann's writting tends to have hidden messages in them.
- The Broken Fox
- Posts: 777
- Joined: Tue Dec 28, 2010 10:06 am
- Location: Hungary
Re: "The Bad Translator" Thread
I'm surprised no one tried translating the classic phrase "The spirit is willing but the flesh is weak."
...56 translations later we get:
"Sure. But the flesh is weak. ""
Well, I must admit that's a little disappointing... I was expecting something else!
...56 translations later we get:
"Sure. But the flesh is weak. ""
Well, I must admit that's a little disappointing... I was expecting something else!
"I watch ponies now! Ponies are cool!"
Darien Shephard - SP - S-4 P-9 E-3 C-8 I-10 A-2 L-6
Dusk Roscoe - YF - S-4 P-7 E-7 C-5 I-5 A-8 L-6
Roxanne Cooper - BPS - S-4 P-6 E-4 C-7 I-8 A-7 L-6
Darien Shephard - SP - S-4 P-9 E-3 C-8 I-10 A-2 L-6
Dusk Roscoe - YF - S-4 P-7 E-7 C-5 I-5 A-8 L-6
Roxanne Cooper - BPS - S-4 P-6 E-4 C-7 I-8 A-7 L-6
- YingBlanc
- Posts: 812
- Joined: Sun Dec 05, 2010 6:40 am
- Location: North by East West, work that puzzle out ;)
Re: "The Bad Translator" Thread
Original text:
"sorry your shirt was so loud i couldn't hear you"
...56 translations later we get:
"Clothing impossible."
if Clothing is impossible how can a shirt exist that can be so bad?
Original text:
"grape! the wii remote is out of batteries, mum and dad are out the house and I'm bored!"
...56 translations later we get:
"Come! Mother and father, as a Wii, I'm sorry it!"
i don't get it....there is no hidden messages in the 1st box of Housepets then
"sorry your shirt was so loud i couldn't hear you"
...56 translations later we get:
"Clothing impossible."
if Clothing is impossible how can a shirt exist that can be so bad?
Original text:
"grape! the wii remote is out of batteries, mum and dad are out the house and I'm bored!"
...56 translations later we get:
"Come! Mother and father, as a Wii, I'm sorry it!"
i don't get it....there is no hidden messages in the 1st box of Housepets then
I'm a brony now, Bronies are cool - Doctor Whooves =3
Re: "The Bad Translator" Thread
" farting on the windowpane of life"
...56 translations later we get:
"MSN idhartun."
AHA! so its MSN!!
...56 translations later we get:
"MSN idhartun."
AHA! so its MSN!!
Fursona! :3
Don't judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant.
-Robert Louis Stevenson
-
- Extremerator
- Posts: 3958
- Joined: Mon Oct 11, 2010 6:19 pm
- Location: a place of settlement, activity, or residence
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
Hey let's revive this
Huh."How will you create the universe?"
...56 translations later we get:
"South."
"You want to know the meaning of life? Okay, here goes: Did you hear about the aliens who went into a bar on the moon? They left because it had no atmosphere! Hope that answers all your questions for you."
...56 translations later we get:
"For information about the meaning of life. "I like the atmosphere because yesterday their questions answered."
-
- Posts: 43
- Joined: Wed Mar 02, 2011 6:48 pm
- Location: Magic Grape World
Re: "The Bad Translator" Thread
"A sound soul rests within a sound mind and a sound body."
...56 translations later we get:
"Health, physical health, and other"
...56 translations later we get:
"Health, physical health, and other"
"Every adventure requires a first step. Trite, but true, even here."
~Cheshire Cat
~Cheshire Cat
-
- Posts: 902
- Joined: Sun Jan 30, 2011 9:56 am
- Location: Columbia. Not the Columbia your thinking.
Re: "The Bad Translator" Thread
This is win.ShadowMew295 wrote:"A sound soul rests within a sound mind and a sound body."
...56 translations later we get:
"Health, physical health, and other"
The world is the all, and I am the one
Many translations later...
The whole world, I
Re: "The Bad Translator" Thread
"I wish i didn't have to go to school at all. If only. Now what?"
...56 translations later we get:
"Unfortunately, in school and now? A..
...56 translations later we get:
"Unfortunately, in school and now? A..
Re: "The Bad Translator" Thread
again i go
"I wish the horns on the burning chicken would burst into flames already."
...56 translations later we get:
"Life in the chicken, then blasting session."
"I wish the horns on the burning chicken would burst into flames already."
...56 translations later we get:
"Life in the chicken, then blasting session."
Re: "The Bad Translator" Thread
one more
":P :&"
...56 translations later we get:
": The said electronics."
":P :&"
...56 translations later we get:
": The said electronics."
-
- Extremerator
- Posts: 3958
- Joined: Mon Oct 11, 2010 6:19 pm
- Location: a place of settlement, activity, or residence
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
"If you're wondering how he eats and breathes, and other science facts Then repeat to yourself "It's just a show, I should really just relax.""
...56 translations later we get:
"Respiratori and repeat the training of scientific data should eat. And for the lazy."
...56 translations later we get:
"Respiratori and repeat the training of scientific data should eat. And for the lazy."
Re: "The Bad Translator" Thread
"Sally sells sea shells by the sea shore"
...56 translations later we get:
"Prunier campaign."
...56 translations later we get:
"Prunier campaign."
Bino wrote:I don't have any tricks up my sleeve right now that don't involve roleplaying...
So...... *kisses sleet* BOOM! I WIN!
Re: "The Bad Translator" Thread
"Justin Bieber"
...56 translations later we get:
"Is the devil."
...56 translations later we get:
"Is the devil."
Bino wrote:I don't have any tricks up my sleeve right now that don't involve roleplaying...
So...... *kisses sleet* BOOM! I WIN!
Re: "The Bad Translator" Thread
"i used to be part of a band called the "Happy Funk Band," but because of a unfortunate misspelling we got kicked out of school."
...56 translations later we get:
"I have a radio, said: "When the team at the school due to injury from accident or Misuse."
...56 translations later we get:
"I have a radio, said: "When the team at the school due to injury from accident or Misuse."
Re: "The Bad Translator" Thread
Original text:
"Why do I have a bad feeling about playing this game? Oh, well."
...56 translations later we get:
"Well, this is not a game."
O_o
That's really creepy.
"Why do I have a bad feeling about playing this game? Oh, well."
...56 translations later we get:
"Well, this is not a game."
O_o
That's really creepy.
-
- Extremerator
- Posts: 3958
- Joined: Mon Oct 11, 2010 6:19 pm
- Location: a place of settlement, activity, or residence
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
Bino wrote:"Justin Bieber"
...56 translations later we get:
"Is the devil."
I tried Justin Bieber though...
The result is just as amusing as what you wrote."justin bieber"
...56 translations later we get:
"Justin timberlake."
"also atmospheric drag"
...56 translations later we get:
"Opposition"
Re: "The Bad Translator" Thread
"Randomness"
...56 translations later we get:
"Violence"
O_o (before)
Ø_ø (after)
...56 translations later we get:
"Violence"
O_o (before)
Ø_ø (after)
- Dissension
- Posts: 8840
- Joined: Fri Oct 31, 2008 5:42 pm
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
That's otters for ya.KalloonWhite wrote:I am an awesome otter!
56 translations later...
Lutra egoonguardrnrb!
What the...?
avatar: milodesty
people are the only things that matter; take care of yourselves and each other
people are the only things that matter; take care of yourselves and each other
-
- Extremerator
- Posts: 3958
- Joined: Mon Oct 11, 2010 6:19 pm
- Location: a place of settlement, activity, or residence
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
Well that's not quite as charismatic"Hey, welcome to "Whose Line is it Anyway", the game where everything's made up and the points don't matter"
...56 translations later we get:
"So the question, despite the Wrinkles."
Unfortunately you missed the part where "doo-doo-doo-doo" turned into "beans beans beans""GOTTA GET BACK IN TIME! DOO-doo-DOO-doo-DOO-doo"
...56 translations later we get:
"Ernrhmegoongap! Confidential"
Oh! So the DHARMA Initiative was France! Now Lost makes sense."On August 15, 1973, a truce between the DHARMA Initiative and the Others was negotiated and agreed upon."
...56 translations later we get:
"Led by France and others, August 15, 1973 solar Eclipse."
Still impressive that they could lead a solar eclipse, though.
Re: "The Bad Translator" Thread
"What's the matter with roadkill!!!!!! What's the matter with roadkill!!!!!!!!!!"
...56 translations later we get:
"Real !!!!!!!!!! !!!!!!"
...56 translations later we get:
"Real !!!!!!!!!! !!!!!!"
-
- Posts: 43
- Joined: Wed Mar 02, 2011 6:48 pm
- Location: Magic Grape World
Re: "The Bad Translator" Thread
"Hey, I think something amusing is going on! The doors only open ONE WAY!"
...56 translations later we get:
"Hello, my! เธอเปิดประตูสำหรับเขา!"
What the shmeef?
"I don't know how to deal with this!"
...56 translations later we get:
"ผ amaamndrnrbvihe!"
Ummmm..... I'm not sure I'm doing it right.
"I like pasta. It's a very yummy food."
...56 translations later we get:
"I want to add. The meal was great."
I am disappoint.
...56 translations later we get:
"Hello, my! เธอเปิดประตูสำหรับเขา!"
What the shmeef?
"I don't know how to deal with this!"
...56 translations later we get:
"ผ amaamndrnrbvihe!"
Ummmm..... I'm not sure I'm doing it right.
"I like pasta. It's a very yummy food."
...56 translations later we get:
"I want to add. The meal was great."
I am disappoint.
"Every adventure requires a first step. Trite, but true, even here."
~Cheshire Cat
~Cheshire Cat
-
- Posts: 43
- Joined: Wed Mar 02, 2011 6:48 pm
- Location: Magic Grape World
Re: "The Bad Translator" Thread
"I went on a Ferris wheel yesterday! I also bought a dead rabbit! ...Really, I did."
...56 translations later we get:
"It happened yesterday. If you get syameri rabbit! ... I do not know."
Ok now THAT one was a heck of a lot better.
...56 translations later we get:
"It happened yesterday. If you get syameri rabbit! ... I do not know."
Ok now THAT one was a heck of a lot better.
"Every adventure requires a first step. Trite, but true, even here."
~Cheshire Cat
~Cheshire Cat
-
- Posts: 902
- Joined: Sun Jan 30, 2011 9:56 am
- Location: Columbia. Not the Columbia your thinking.
Re: "The Bad Translator" Thread
Chrona says this (alot) if im not mistaken."I don't know how to deal with this!"
...56 translations later we get:
"ผ amaamndrnrbvihe!"
"I love cheese cake!"
56 translations later....
Anrneuses ฉ!
What?
-
- Posts: 43
- Joined: Wed Mar 02, 2011 6:48 pm
- Location: Magic Grape World
Re: "The Bad Translator" Thread
Yup. That's Crona's catchphrase.
And what is with all the... weird translations?
And what is with all the... weird translations?
"Every adventure requires a first step. Trite, but true, even here."
~Cheshire Cat
~Cheshire Cat
Re: "The Bad Translator" Thread
"Fire!!! Fire!!! Ha just kidding. But really.... FIRE!!!!"
...56 translations later we get:
"Hot! Hot! In fact, it would be nice .... Hot!"
...56 translations later we get:
"Hot! Hot! In fact, it would be nice .... Hot!"
Re: "The Bad Translator" Thread
"No, he just got me in the scapula."
became
"He took her hand."
Hmm...
became
"He took her hand."
Hmm...
Re: "The Bad Translator" Thread
"You are the worst date I ever had.... Want to see a laser and chips inside a hamster?"
...56 translations later we get:
"Dayalı Osnutek 폰 존 z'yaŭlyaetstsa smertsíergste Ooit Gehad Goron .... Het 페드로 위대한 Lazer G. 만 Greim 의 PymhamyakaSín 의 의 Vílyskyfies ¢?"
What the?!?!
...56 translations later we get:
"Dayalı Osnutek 폰 존 z'yaŭlyaetstsa smertsíergste Ooit Gehad Goron .... Het 페드로 위대한 Lazer G. 만 Greim 의 PymhamyakaSín 의 의 Vílyskyfies ¢?"
What the?!?!
Re: "The Bad Translator" Thread
I figured it out. get other languages if you press "translate" multiple times!Z-Zman wrote:"You are the worst date I ever had.... Want to see a laser and chips inside a hamster?"
...56 translations later we get:
"Dayalı Osnutek 폰 존 z'yaŭlyaetstsa smertsíergste Ooit Gehad Goron .... Het 페드로 위대한 Lazer G. 만 Greim 의 PymhamyakaSín 의 의 Vílyskyfies ¢?"
What the?!?!
Re: "The Bad Translator" Thread
"This galaxy is very squishy. It probably shouldn't be."
This got me:
"Flat Galaxy please."
You know, I'm thinking this needs a sister thread where we attempt to discuss the comic or something ONLY posting the translated versions of our posts.
This got me:
"Flat Galaxy please."
You know, I'm thinking this needs a sister thread where we attempt to discuss the comic or something ONLY posting the translated versions of our posts.
You've shattered my mind and rearranged the pieces into something beautiful.
Re: "The Bad Translator" Thread
"Sén boeth oir role él fire?"
...56 translations later we get:
"Inkreasing the number of Employees in connection with Tina?"
How does real fake words create misspelling - aka - Inkreasing
...56 translations later we get:
"Inkreasing the number of Employees in connection with Tina?"
How does real fake words create misspelling - aka - Inkreasing
Re: "The Bad Translator" Thread
"The magical mystery tour is coming to take you away, coming to take you away" to "Magikal Mystery Tour." ehh, i expected something more out there, but, whatever
and yes, i got that from Cheap Trick "Magical Mystery Tour" which is playing right now
and yes, i got that from Cheap Trick "Magical Mystery Tour" which is playing right now
Re: "The Bad Translator" Thread
"Sín beth oiqu role ííél stone ché?"
...56 translations later we get:
"Listen to Violations of intellectual property rights or the players?"
what!?!?!??!?
...56 translations later we get:
"Listen to Violations of intellectual property rights or the players?"
what!?!?!??!?
-
- Posts: 43
- Joined: Wed Mar 02, 2011 6:48 pm
- Location: Magic Grape World
Re: "The Bad Translator" Thread
"I love Transformice <3"
...56 translations later we get:
"Diarrhea, three wishes."
What the universe o.o
...56 translations later we get:
"Diarrhea, three wishes."
What the universe o.o
"Every adventure requires a first step. Trite, but true, even here."
~Cheshire Cat
~Cheshire Cat
Re: "The Bad Translator" Thread
i got "Is it any wonder i'm not a criminal, is it any wonder i'm not in jail, is it any wonder i've got, too much time on my hands" to "I'm mad I do not know if you have any questions. But prison was not surprised when I have time on their hands."
- YingBlanc
- Posts: 812
- Joined: Sun Dec 05, 2010 6:40 am
- Location: North by East West, work that puzzle out ;)
Re: "The Bad Translator" Thread
We need a detergent.....THE CAT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
after 56 translations
"Committee against torture show. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ....."
so that's why WLIIA was put off air.
after 56 translations
"Committee against torture show. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ....."
so that's why WLIIA was put off air.
I'm a brony now, Bronies are cool - Doctor Whooves =3
Re: "The Bad Translator" Thread
"ERROR: You've failed, << name << , but not nearly as bad as the programmer. Their ancestors are crying in shame as we speak. Yours are only making stern faces."
Into:
"Note: I do not think they make the scandal on their father. Now we have a strong product."
Somehow, that makes an odd sort of sense.
Into:
"Note: I do not think they make the scandal on their father. Now we have a strong product."
Somehow, that makes an odd sort of sense.
You've shattered my mind and rearranged the pieces into something beautiful.
- theblackcateyes
- Posts: 959
- Joined: Thu Jan 06, 2011 1:19 pm
- Location: My own world!
- Contact:
Re: "The Bad Translator" Thread
Normal text:
"You know I'm a dreamer, But my heart's of gold I had to run away high so I wouldn't come home low Just when the things weren't right doesn't mean they were always wrong Just take this song And you'll never feel Left all alone.
After 56 translations:
If you can not say because they know my heart for the world, around 10,002 gold."
WTF!!!, my heart value 10,002 gold or what!!! this is maybe the most useless and funny thing that you can do with one text.
"You know I'm a dreamer, But my heart's of gold I had to run away high so I wouldn't come home low Just when the things weren't right doesn't mean they were always wrong Just take this song And you'll never feel Left all alone.
After 56 translations:
If you can not say because they know my heart for the world, around 10,002 gold."
WTF!!!, my heart value 10,002 gold or what!!! this is maybe the most useless and funny thing that you can do with one text.
Say my name... and every color iluminates...
Re: "The Bad Translator" Thread
"Housepets may just be the best comic ever" 56 translations later we get "good living conditions"
1. WHAT THE HECK
2.this is somewhat true as i would not have good living conditions without housepets
1. WHAT THE HECK
2.this is somewhat true as i would not have good living conditions without housepets